Train up a child in the way he should go [and in keeping with his individual gift or bent], and when he is old he will not depart from it.
Teach your children right from wrong, and when they are grown they will still do right.
Train up the child according to the tenor of his way, and when he is old he will not depart from it.
Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
Teach a youth about the way he should go; even when he is old he will not depart from it.
Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.
Train [or start] a child in the way he should go, and when he is old he will not turn from it.
Give a lad a training suitable to his character and, even when old, he will not go back on it.
Teach your children to choose the right path, and when they are older, they will remain upon it.
Train children in the right way, and when old, they will not stray.
Point your kids in the right direction—when they're old they won't be lost.
Proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea.
Give instruction to a youth about his way, even when he is old he turneth not from it.
* The Hebrew is ambiguous. "According to his way" is susceptible of several translations. "His way" = in the way he should go (traditional view); in "His" (God's) way; according to his own personality (suggested in the 9th century by a Jewish commentator).
* The strictest possible understanding of the verse will be attractive to those who believe they can control the behavior of others.
* The traditional, stricter understanding of the verse may put too much responsibility on the parents, and too little on the child.
* Even if the KJV and versions influenced by it are correct, still we ought to keep in mind that Proverbs brings us general truths, not necessarily absolute promises (e.g. 16:3).